无字幕(盲听)

And china has successfully boot a civilian into orbit for the first time, he was one of three of chinese astronauts aboard the Shenzhou 16 spaceship. safely … station.. …after long Ching? … this morning.Thousands of employees cerebrated … vercile … … center. … all the next month.It includes the country’s first civilian astronauts, a university professor, will servers … special …. now China wants to land astronauts to the moon before 2030

有字幕(精听)

Now china has successfully put a civilian into orbit for the first time. He was one of three Chinese astronauts aboard the Shenzhou-16 spaceship which docked safely at the Tiangong space station less than seven hours after lauching this morning. Dozens of employees celebrated as the vessel blasted off from the Jiuquan Satellite Launch Center. The astronauts will be taking over from the Shenzhou-15 crew and will live in space for the next six months. The trio includes China’s first civilian astronauts, a university professor who will serve as a payload specialist. Now china wants to land its astronauts on the moon before 2030 and is expanding its space orbiting system. It completed the three module Tiangong last year and plans to keep it permanently occupied for at least a decade.

现在中国成功地首次将一名平民送入轨道。他是中国航天员中的三名之一,乘坐神舟十六号宇宙飞船,在今天早晨发射不到七个小时后,安全对接到天宫空间站。在九泉卫星发射中心,数十名员工为这艘飞船的升空欢呼庆祝。这些宇航员将接替神舟十五号的船员,并在接下来的六个月里在太空中生活。这个小组包括中国首位平民宇航员,一位将担任有效载荷专家的大学教授。现在中国希望在2030年之前将宇航员降落在月球上,并正在扩展其太空轨道系统。去年,中国完成了三个模块的天宫空间站,并计划将其永久占据至少十年。

生词

单词

  1. civilian: 平民
  2. orbit: 轨道
  3. dock: (宇宙飞船)在太空与太空站(或另一艘飞船)对接
  4. celebrate: 庆祝
  5. vessel: 飞船、容器
  6. crew: 船员
  7. trio: 三人组
  8. payload: 有效荷载(航天器携带的仪器设备、人员或卫星)

短语

  1. be taking over: 接替
  2. live in: 在…生活
  3. dozens of sth: 许多
  4. blast off: (火箭)发射

课外加餐

神州十六号的飞行任务

神舟十六号载人飞船入轨后,将采用自主快速交会对接模式对接于天和核心舱径向端口,形成三舱三船组合体。这次任务是载人航天工程今年的第二次飞行任务,也是空间站应用与发展阶段首个载人飞行任务,主要目的是完成与神舟十五号乘组在轨轮换,开展空问科学与应用载荷在轨实验,实施航天员出舱活动及货物气闸舱出舱,进行舱外载荷安装及空间站维护维修等任务。在驻留期间,神舟十六号航天员乘组将迎来神舟十七号载人飞船的来访对接,计划于2023年11月返回东风着陆场。